Three Poems on the Pandemic

Yu Jian

I Saw Darkness      I Never Saw a Crow
 
Crows dancing to a cheery tune
they share the corpse of a big rat
they chatter while carrying dark clouds’ coffins   
they speak ill of the sky while flying
the crippled crows are pacing the balcony of a palace
they peck other crows on the crown
they write to the abyss   
their handwriting is so neat as if they were soaring
they eat up darkness while not pursuing any light
they are dressed in suits and sit in a meeting room of the court
when the rear-end of the daylight comes uncovered  
the crows shield its exposed skin with their darkness
the world is producing dark matter through politics      violence      and love
through the Mafia crouching down in a square in Sicily
through one poem after another
the rabble is eulogizing crows
the world is never darker than the crows   
God does not dare disclose their conspiracy
the nightcrawler of the daylight
I saw darkness      I never saw a crow—
the perfection of darkness



I Have Lost that Sadness

The spring has no festival no wizard
no whiteness is there to baptize anybody or to welcome the brides
no they were here they were here before
in the park where we played last February
a mysterious snowman      a flower petal committing suicide
footprints belonging to a neighbor      ruins vanishing into thin air
yet I can’t quite see
the spring breeze suddenly arriving overnight while pear flowers bloom
I have lost that language and that old sadness
the darkness is not spread out across the land



Time Flies

Laboratories are crying in February
when the flowers of sadness bloom in ambulances
this death is too shameful      bossy      and arbitrary
spring is humming corny songs all day long while selling out the world
living for death      living for death
without knowing about the living      how to think about the dead
everyone dies      there’s no need to rush
death is a private matter   
I need to freshen up
to smoke a cigarette down the hall
to delete the mean messages in my phone
to write a letter to the leaves of fall
to bring up my father’s illness
to read through the Dream of the Red Chamber
to visit the Cherry Garden
to have a cup of tea while praying the rosary and waiting for the takeout delivery guy
he was once a potato farmer
a cloud is passing away      no need for comfort   nor memorial
its death is so opalescent       calm      and tranquil
yet it does not want to die at this very moment
the refrigerator full of statistics      the hypocritical funeral home
no running water      no muddy soil
no pine tree      no vulture singing on stones
someone who does not want to wear a mask will die of
an order      fear      pretense      panic      ugliness

translated from the Chinese by Shuyu Guo