들여다보아라
들여다보아라
한점 티끌도 없는
투명의 크리스탈
몇 천 도의 불길 거쳐
맑은 보석으로
그대 앞에 앉은
나의 영혼을 보아라
그대의 반려가 되기까지의
죽음과 재생(再生)을
고궁을 거니는
고궁을 거니는
내 손등 위에
비둘기 한 마리 고이 앉는다.
내가
사랑하고 있는 여자인 것을
사랑은 생명을 귀히 여기는 것을
그것은 알고 있다
사랑하는 여자의 손은
창공처럼 넓고
또한 오월 햇살처럼 따스하니
생명을 가진 것은 절로 깨달아
비둘기 한 마리
내 손등 위에 앉아
오수(午睡)라도 즐기자는 것인가
두 편의 시
신달자
Shin Dalja is Korea’s most revered senior female poet. Her long career means that she began writing at a time when male Korean critics demanded that women writing poetry should produce delicate, sentimental poems in accordance with contemporary views on feminine psychology. Shin Dalja writes in ways which, while seeming to conform to the stereotype, in fact challenge it through her poems’ toughness, their readiness to evoke sensuality and desire. While the language may seem simple, the essence is challenging.
Shin Dalja (b. 1943) is one of South Korea’s most acclaimed senior poets. She has published over twenty poetry collections since 1973. She has also published a far greater number of essay collections. In 2012 she became the president of the Society of Korean Poets. She is also a member of the National Academy of Arts of the Republic of Korea. She has received many major literary awards.
Brother Anthony of Taizé has lived in Korea since 1980 and has published some sixty volumes of English translations of contemporary Korean poetry as well as both a considerable number of translations of Korean fiction and other books related to Korea. He is an emeritus professor at Sogang University.