Three Poems
Manuel Rivas
Secrets
I
Yellow as the sun,
winter’s moments of madness,
gorse flowers. Amen.
II
That suitcase of yours
was never really empty,
full of secret talk.
III
Solitary days
when roaming cattle graze.
Stitching the shadows.
IV
Not so far away
nor even so long ago.
The past, now, today.
V
Angels are falling
out of the heavenly blue.
Always mend the roof.
Firefly
In the tongue of Galicia
the creature with most names is the firefly.
Small god, Lucerna.
Worm-god, Lucecú.
It’s reckoned at the very least
the firefly has a hundred names.
It even won a contest
for beautiful words
alongside the butterfly
and the septempunctata,
ladybird, ladybird,
costureira, reirrei.
How many of my fingers will you cross before you fly?
And how many years will it be before I die?
The firefly has a hundred names
but now she is no more.
Just a whisper of light in an invisible land.
Our crime,
the manufacture of nonbeing,
is nothing new.
The firefly has a hundred names,
a hundred caskets in the crypt
of a dictionary.
Chalk on the Blackboard
Because there is a border
and you are on the other side,
dwelling in the etymology of the expelled,
that parish of the god Terminus
on the exact edge of exile,
you miss the mark as a dead man,
Don Antonio Machado,
imperfect corpse,
arms crossed in death’s womb,
the schoolmaster giving birth to an exiled child
on the way to school,
taking refuge in chalked calligraphy,
the swallow’s chirrup
in every stroke on the blackboard,
the accent of terrified
truth,
the unbending defeat
of marks made by an honest animal
with quilled hand
who sniffs at the remains
of the history of Spain
in a still life
where the moon
hangs from a meathook
and pales.
I
Yellow as the sun,
winter’s moments of madness,
gorse flowers. Amen.
II
That suitcase of yours
was never really empty,
full of secret talk.
III
Solitary days
when roaming cattle graze.
Stitching the shadows.
IV
Not so far away
nor even so long ago.
The past, now, today.
V
Angels are falling
out of the heavenly blue.
Always mend the roof.
Firefly
In the tongue of Galicia
the creature with most names is the firefly.
Small god, Lucerna.
Worm-god, Lucecú.
It’s reckoned at the very least
the firefly has a hundred names.
It even won a contest
for beautiful words
alongside the butterfly
and the septempunctata,
ladybird, ladybird,
costureira, reirrei.
How many of my fingers will you cross before you fly?
And how many years will it be before I die?
The firefly has a hundred names
but now she is no more.
Just a whisper of light in an invisible land.
Our crime,
the manufacture of nonbeing,
is nothing new.
The firefly has a hundred names,
a hundred caskets in the crypt
of a dictionary.
Chalk on the Blackboard
Because there is a border
and you are on the other side,
dwelling in the etymology of the expelled,
that parish of the god Terminus
on the exact edge of exile,
you miss the mark as a dead man,
Don Antonio Machado,
imperfect corpse,
arms crossed in death’s womb,
the schoolmaster giving birth to an exiled child
on the way to school,
taking refuge in chalked calligraphy,
the swallow’s chirrup
in every stroke on the blackboard,
the accent of terrified
truth,
the unbending defeat
of marks made by an honest animal
with quilled hand
who sniffs at the remains
of the history of Spain
in a still life
where the moon
hangs from a meathook
and pales.
translated from the Galician by Lorna Shaughnessy