Lau Yee-ching (more commonly known by his pen name, Yam Kong) began writing poetry in the 1970s. He was one of the co-founders of One Ninth, a Hong Kong poetry magazine. His poetry collections include And so you look at the festival lights along the street (1997) and And so, carrying stones, you look at the festival lights along the street (2010).
Emily Jones learnt Chinese at the universities of Cambridge, Ningbo, and Qingdao and was the recipient of a British Centre for Literary Translation mentorship in translation in 2011. Her publications include her translation of He Jiahong's crime novel Black Holes as well as samples, short stories, poetry, fiction and nonfiction for various publishers. She contributed to Asymptote's Sinophone 20 under 40 series and her translation of Zhang Ling's A Woman, at Forty was published as part of the Read Paper Republic initiative in August 2015.
Sophie Smith studied Chinese at Cambridge, Ningbo, and Qingdao universities and completed a masters in Chinese studies at The National Institute for Oriental Languages and Civilizations in Paris. Since then she has worked in arts and heritage as an interpreter,interpreting museum collections and historic buildings rather than languages. She attended the British Centre for Literary Translation Summer School in 2011 and later that year contributed to the translation of the Catalogue raisonné Philippe Hiquily, published by Galerie LOFT. Sophie has written poetry since 2012 and is currently drafting her first novel.