All Languages
Afrikaans
Ahtna
Albanian
Amharic
Ancient Greek
Anishinaabemowin
Antillean Creole
Arabic
Armenian
Assamese
Awadhi-Bhojpuri
Basque
Belarusian
Bengali
Bhatiyali
Bosnian
Bulgarian
Burmese
Cantonese
Catalan
Cebuano
Ch'ol
Char Chapori dialect
Chinese, Simplified
Chinese, Traditional
Cree
Creole
Croatian
Czech
Danish
Dari
Dehwali Bhili
Dutch
English
Estonian
Faroese
Farsi
Filipino
Finland-Swedish
Finnish
Flemish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Guaraní
Gujarati
Guyanese Creolese
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Innu
Irish
Isthmus Zapotec
Italian
Japanese
Javanese
Kaapse Afrikaans
Kannada
Kashmiri
Kazakh
Khmer
Kiché
Korean
Kurdish-Sorani
Kurmanci
Latin
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Marathi
Medieval High German
Mè’phàà
Middle English
Mongolian
Montenegrin
Náhuatl
Norwegian
Norwegian Nynorsk
Old English
Old French
Old Scots
Panchmahali Bhili
Persian
Polish
Portuguese
Portunhol
Q’anjob’al
Romanian
Roubari
Roudbari
Russian
Sanskrit
Santhali
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Sindhi
Slovak
Slovenian
Spanish
Sumerian
Swahili
Swedish
Tagalog
Tamil
Telugu
Thai
Tibetan
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uyghur
Uzbek
Vietnamese
Western Armenian
Xitsonga
Yiddish
Zapotec
About
Blog
Edu
Book Club
Submit
Join
Advertise
Donate
Map
Toggle navigation
Current Issue Menu
Current
(current)
Poetry
Judith Santopietro,
Three Poems
Translated from the Spanish by Mary Ann Newman and Tanya Huntington
Jeremy Jacob Peretz and Joan Cambridge-Mayfield, from
Jombii Jamborii
Translated from the Guyanese Creolese by Jeremy Jacob Peretz and Joan Cambridge-Mayfield
Alexander Sergeyevich Pushkin,
Three Poems
Translated from the Russian by Michael Lavers
Frédéric Forte, from
Pocket Elementary Morality
Translated from the French by Chris Clarke
Charlotte Warsen,
Inside the Vital Fluids
Translated from the German by Nigel Cooper
Marie Uguay, from
Poems
Translated from the French by Lauren Peat
View all in current issue
Fiction
Raquel Delgado,
Men and Bread
Translated from the Spanish by Alice Banks
Marie Luise Kaschnitz,
Long Shadows
Translated from the German by Jennifer Busch and Audrey Delphendahl
Damián Cabrera,
Taxidermy
Translated from the Spanish by Robin Myers
Kristin Dimitrova,
The Bodies of People
Translated from the Bulgarian by Petya Pavlova
Dimosthenis Papamarkos, from
GJAK: Tales in Blood
Translated from the Greek by Siân Valvis
Drama
Anton Chekhov, from
The Gull
Translated from the Russian by Christopher Carter Sanderson
Azariele Matšela Sekese,
The Blind Man, The Lame Man and the Antelope
Translated from the Sesotho by Makafane Tšepang Ntlamelle
Nonfiction
Pierric Bailly,
The Woodsman
Translated from the French by Katie Shireen Assef
Rosario Castellanos, from
Letters to Ricardo
Translated from the Spanish by Nancy Ross Jean
Anastasia Levkova, from
The Free Voices of Crimea
Translated from the Ukrainian by Hanna Leliv
Volodymyr Yermolenko and Tetyana Ogarkova, from
Life at the Edge: Ukraine, Culture, and War
Translated from the Ukrainian by Tetiana Savchynska, Dominque Hoffman, and Lyubov Kovalchuk
Sonia Lima Morais,
Black Gaze (Racists Don’t Exist in Italy)
Translated from the Italian by Brandon Michael Cleverly Breen
Visual
Federico Federici,
From World to Wor[]d: On Linguistics, Visual Art, and Asemic Writing with Italian Artist Federico Federici
Monica Ong,
How the Stars Appear: An Interview with Visual Poet Monica Ong
Criticism
View all in archive
Feature
Lee Chang-dong,
Dance
Translated from the Korean by Heinz Insu Fenkl and Yoosup Chang
Jeong Ho-seung, from
Sorrow Came by Special Delivery
Translated from the Korean by Brother Anthony of Taizé
Kim Hong-Jung,
Baseball
Translated from the Korean by Grace Payer
Kim So Yeon, from
Dear i
Translated from the Korean by Inhye Ha
Shin Dalja,
Two Poems
Translated from the Korean by Brother Anthony of Taizé
Jung Young Moon,
Cabbage White
Translated from the Korean by Tae Rang Kim
View all in current issue
Interview
An Interview with Robin Moger
An Interview with Anton Hur
An Interview with Annette Bach from the Danish Arts Foundation
An Interview with Tiia Strandén from Finnish Literature Exchange
Archive
Articles in Interview in Apr 2023 - Search Results
Interview
An Interview with Franca Mancinelli
Translated from the Italian by John Taylor
The pure far world awaits—get involved with our mission today!