诗五首

哑石

断章

在夏日 切开饱满、阴凉的藕节
品尝那孔窍溢出的甜汁。
屋顶上 拥挤着密实而灼热的压力
但却......长风一样疏阔、无语。
生活中诸多残酷的事,早已置之脑后。
——和鄙弃之物有些相似
因为粗俗,请弹奏那明亮的怪癖!





月亮

让自恋的温柔见鬼去吧!
蝗虫有蝗虫的道理,匕首有匕首的
道理:在这不能避免的一生
有多少人能最终宽恕自己——
雨水浸泡着树木的根,霹雳
把山脚的磨刀石一下子就劈成两半
我的问题是:如果神要纵欲
月亮,是否还会和坏人亲切耳语? 





翻译与道歌

1 翻译

生活中 我们惊扰了太多灰尘。
死亡倒可结束这恶行。
如果说到一生纠缠的幻景和思想
哪比得上 微醉了酒
半敞着衣衫,躺在那半明半暗
的树荫下 晒太阳?

2 道歌

生如光尘,死似尘光
色色幻相,鱼肉清凉 





夜半起床,习惯性开灯。开关触手微凉。

你可能会写出一些诗句,可能。
你泪水中有一尾硬头鳟,你说:夜蜕皮,麻三斤!

过于悦耳,不是好事。不是。
初暑,刚刚在身体的绿玉中挖出个庞大
情报站:如此,与前后花开无关吗?通知你的诗句吧。





短句

一天又过去了。
我消耗了该消耗的物质,却没有
贡献出哪怕一小口
清凉的空气。
像鲑鱼,在黑暗、涌动的水流中
轻轻释放出花的低语。