from I feel a universe breathing inside me
Shahin Sadeghzadeh
under the lush blossoms of the cherry tree
the knees of my lust buckled
and the body with repetition shaken off
fallen from the miraculous blossoms
and among the white bed of the ruins
the luminous embryo of awareness rolled
in the secure nest of my womb
and now without any desire
I feel a universe
breathing inside me
*
clouds pass
shape by shape
trees
color by color
the river is current
and the sky is fluid
even the static mountains
are in fervent motion
everything is current
in a profound stasis
the woods
with a certain order
in the threshold of its disorder
and unwritten rules
can be read on the murals of life
my gaze current in the river of silence
shares a secret with the water’s conscience
all is manifest though dark
all is manifest in its enigma
*
in this world of insecurity
I am faith
how calm I am
in this chaos and anxiety
I will not stay
I will not stay inside
these cold melancholic crypts
I plant a meadow of jasmine
for the owls of desperation
I have hands full of sugarcane
for the bitterness of sorrow
you don’t know . . . do you?
what a moon I hold dear
underneath the dark tent of the night
*
neither night nor day
neither dusk nor dawn
neither an encounter nor a separation
perpetual and in-current
you’re static and profound
a lost one,
evident
a glance
a kindness, silk woven
a golden one
an embodied one
a complete one
an incomplete one
the knees of my lust buckled
and the body with repetition shaken off
fallen from the miraculous blossoms
and among the white bed of the ruins
the luminous embryo of awareness rolled
in the secure nest of my womb
and now without any desire
I feel a universe
breathing inside me
*
clouds pass
shape by shape
trees
color by color
the river is current
and the sky is fluid
even the static mountains
are in fervent motion
everything is current
in a profound stasis
the woods
with a certain order
in the threshold of its disorder
and unwritten rules
can be read on the murals of life
my gaze current in the river of silence
shares a secret with the water’s conscience
all is manifest though dark
all is manifest in its enigma
*
in this world of insecurity
I am faith
how calm I am
in this chaos and anxiety
I will not stay
I will not stay inside
these cold melancholic crypts
I plant a meadow of jasmine
for the owls of desperation
I have hands full of sugarcane
for the bitterness of sorrow
you don’t know . . . do you?
what a moon I hold dear
underneath the dark tent of the night
*
neither night nor day
neither dusk nor dawn
neither an encounter nor a separation
perpetual and in-current
you’re static and profound
a lost one,
evident
a glance
a kindness, silk woven
a golden one
an embodied one
a complete one
an incomplete one
translated from the Persian by Khashayar Kess Mohammadi