Seven Poems

Franca Mancinelli

for Antonella Sabatini

every morning at the white wall
I leave the core of my gaze

on the floor have fallen
cherry blossom petals.

The earth’s work, my art.




mother majolica
between my watery hands
to the light you deliver every shape
pierced by a chant
—a weeping that flowers   
as a face in everything.




sprouting up from my soles      
I will bear fruit—through the seed
that gave me life

if there are no hands
the earth will pick me,            
everything in me will germinate.




the sacrifice becomes milk
—jolts of pain in the body
or the wind in the trees—

my newborn with all the past
behind—now a cat
on my arms becomes a monkey.

(existing is an earthquake.
From birth find shelter).




this circle of arms doesn’t  
begin, doesn’t end          
it’s an orbit, a streambed
of life: where the claw was
in Solomon’s knot, it hugs us.




you come as the translation
of a stele dissolved in the body,
take the shape of a desert
rose, open your petals
wings in my bare branches
and weep, and sing
with your reddish nightingale-cheeks.




a beating of palms on the floor
and you arrive from another room of life

low tide, things come back
illuminated by your saliva

each shell gathers your sounds
awaits the pronunciation of a name.

translated from the Italian by John Taylor



Read Adele Bardazzi and Roberto Binetti’s interview with Franca Mancinelli from the same issue.