Six Poems
Morio Hayashida
Sparkling Sea
Boom boom boom boom booom
Boom boom boom boom booom
Answering the wind hidden among clouds
the ocean tide swings and holds up its white hair
Hóhóhóhóhō
Háháháháhā
From the pier’s shadow
Red white heads line up and swell on the sea
Annoying
Annoying
Glittering sea
Bathing in the sand, what should I do
Autumn in a Foreign Country
Suddenly stopped—
shoulder-to-shoulder, strolling
profiles of alien faces to stare at
After all it isn’t as thought
doesn’t look like home
Toward a nostalgic burning sunset
wandering quietly in the autumn night
Japan
Japan
Japan
While lost in memories of home
A faltering
exchange of greetings in an irritating foreign tongue
Smirks hidden behind smoke rings
forcing open the bag of illusions
and so
a line of strolling white people’s complexions to slap
Broken Mirror
Evil spirits do you blame me?
After three years’ hardship, the mirror backing peeled off
That’s why (I) carry a truly torn shape
build a castle of memories
Buffalos eating green grass forever
For a while I dream
Bloody
In the watermelon field pulling on heavy boots
Azure water shifting dead vines
I shade my gloomy face
The autumn sun is silent, unfriendly
With an ei!
aim for a big one and kick it
I meditate on the cleaved red pieces
Illness
Fighting fatigue at 2 o’clock
Awful!
White-hot pressure nesting in the pupil
The milk cart’s horseshoes strike at 3 o’clock
Why can’t I sleep!
The 4 o’clock window begins to faintly peek
Aah aah
Through this gloomy heart, arms meander endlessly
Where to Go
The soul
becomes a goose, flies away—
the north is a cold country—
to leave and not return
Namu Amida Butsu
Namu Amida Butsu
I’m human too
The heart bubbles
Dark night wintry night
the body shudders in it
Boom boom boom boom booom
Boom boom boom boom booom
Answering the wind hidden among clouds
the ocean tide swings and holds up its white hair
Hóhóhóhóhō
Háháháháhā
From the pier’s shadow
Red white heads line up and swell on the sea
Annoying
Annoying
Glittering sea
Bathing in the sand, what should I do
Autumn in a Foreign Country
Suddenly stopped—
shoulder-to-shoulder, strolling
profiles of alien faces to stare at
After all it isn’t as thought
doesn’t look like home
Toward a nostalgic burning sunset
wandering quietly in the autumn night
Japan
Japan
Japan
While lost in memories of home
A faltering
exchange of greetings in an irritating foreign tongue
Smirks hidden behind smoke rings
forcing open the bag of illusions
and so
a line of strolling white people’s complexions to slap
Broken Mirror
Evil spirits do you blame me?
After three years’ hardship, the mirror backing peeled off
That’s why (I) carry a truly torn shape
build a castle of memories
Buffalos eating green grass forever
For a while I dream
Bloody
In the watermelon field pulling on heavy boots
Azure water shifting dead vines
I shade my gloomy face
The autumn sun is silent, unfriendly
With an ei!
aim for a big one and kick it
I meditate on the cleaved red pieces
Illness
Fighting fatigue at 2 o’clock
Awful!
White-hot pressure nesting in the pupil
The milk cart’s horseshoes strike at 3 o’clock
Why can’t I sleep!
The 4 o’clock window begins to faintly peek
Aah aah
Through this gloomy heart, arms meander endlessly
Where to Go
The soul
becomes a goose, flies away—
the north is a cold country—
to leave and not return
Namu Amida Butsu
Namu Amida Butsu
I’m human too
The heart bubbles
Dark night wintry night
the body shudders in it
translated from the Japanese by Kenji C. Liu