from Document

Amelia Rosselli

Stones tauten in the woods: they have little
friends, ants and other animals
that I don’t recognize. The wind doesn’t
sweep away the stone, those holes, those
remains of a shadow, that life of heavy
dreams.
 
Remains in the shadows: I’ve a burning heart
and then it crumbles naively remembering
not to die.
 
I’ve a heart like that forest: quite
sarcastic at times, its gross branches
fall on your head to weigh you down.



*

I’d like to give you all my blood.
But it runs in small inextricable
rivulets, and doesn’t scratch your front
door with enough tenderness
to keep us afloat.
 
Or maybe you’re here to come with me? I
lost the ways myself to your
sad house. I see nothing but lights
and sunsets that seem diabolical to me.
 
You’ve potent rhymes for me, I can’t
account for it other than through your
being king of my days.
 


Insomnia
 
My eyes that won’t open, from
sleep or torture, and yet here you are,
choosing another way: medicine
so as not to fall asleep.
 
My eyes feel full of sand
so much had dawn done waking up
and forced to patch things up launching
grounds for appeals; not to wake up
but instead it’s five every day
 
before the night finds you on your feet
or lost in sleep.



*

A quick ruckus of muffled wings
this incest shall not
take place.
 
In the hollow of the hand remains
only a fluorescent thinking?
 
The natural and
cultivated sciences
my cry of a girl without a dove.
 


*

I dreamed relatives’ visits
clumsy women and unions
I join those who live more alive than I
eviscerating the plants, emitting a cry.
 
Then proving yourself unequal
to the cause while lice flash
writer in poverty, the mind
disturbed by nonsense.
 
Like a beast your indulgences, and
pillows sank comfortably
in a kind of clause without a cause
without emitting a sound.
 
While flasks of wine and habitual traps
winked at such virginity
and now she fumbles in the backfield
humbling her hands.

translated from the Italian by Roberta Antognini and Deborah Woodard