Posts featuring Saskia Vogel

What’s New in Translation: October 2024

Discover new work from Turkey, Germany, Brazil, Argentina, Cameroon, Sweden, Chile, France, and Cuba!

In this month’s roundup of newly published translations, we introduce nine works from nine countries: Turkey, Germany, Brazil, Argentina, Cameroon, Sweden, Chile, France, and Cuba. From a politically tuned memoir embedded with a familial conscience to a series of poems that consider diasporic experience through the lens of spectatorship—read on to find out more! 

WaitingfortheFear

Waiting for the Fear by Oğuz Atay, translated from the Turkish by Ralph Hubbell, New York Review Books, 2024

Review by Christopher Higgs

The oft quoted line from Jean-Paul Sartre’s No Exit, “Hell is other people,” reverberates conceptually across Oğuz Atay’s Waiting For The Fear like a heavy skipping stone slumping across the surface of dark waters. Yet, in each of the collection’s eight stories, a confounding tension arises between the book’s Sartrean misanthropy and another seemingly competing desire: a strong craving to communicate, a yearning to connect. While Atay’s characters avoid human contact, holding deep disdain and even loathing for other people, they still thrum with a surreal pulse, a quivering mixture of rage and sadness in which their hatred comingles with a cry of the heart; they are desperate to embrace, to be accepted, to be acknowledged and valued, to be seen and heard by others. Six of the eight stories, for example, are epistolary, while the others rely on letters as plot devices. When the concept of written communication isn’t foregrounded, the narratives still hinge on concepts of storytelling, connecting, and sharing. READ MORE…

Weekly Dispatches From the Front Lines of World Literature

The latest from China, Sweden, and Kenya!

This week, our editors-at-large report on recent science fiction adaptations in China, the Sámi National Day in Sweden, and the passing of literary icons in both East Africa and China. From a revived book festival to the runner-up of the Safal-Cornell Kiswahili Prize, read on to learn more!

Jiaoyang Li, Editor-at-Large, reporting for China

Liu Cixin’s Hugo Award-winning novel Three Bodies was recently adapted into a TV series and streamed more than 3 million times in a week on Tencent Video, making it the most popular TV series in China. In addition to the live action, Bilibili, the largest animation website in China, also launched an animated series of the novel.

Although we must recognize it as a milestone in Chinese science fiction literature for IP adaptation, there is one thing to question: Why is it always Three Bodies? There are plenty of other wonderful sci-fi collections written by female Chinese writers needing our attention. For example, New York-based bilingual sci-fi writer Mu Ming’s fiction collection 宛转环 (The Serpentine Band), an excerpt of which was published by Clarkesworld Magazine in 2021, will be fully released in Chinese by One Way Books in 2023. 

READ MORE…