Posts featuring Poupeh Missaghi

What’s New in Translation: July 2024

New publications from Chile and Iran!

This month, we introduce two extraordinary novels erecting vivid, immersive narratives upon the intricate sociopolitical histories of their respective nations. From Chile, Carlos Labbé builds an intricate match of class warfare and collective action against the backdrop of professional soccer; and from Iran, Ghazi Rabihavi tells the tragic story of two queer lovers as they navigate the repressions and tumults of pre- and post-Revolution Iran.  

the murmuration

The Murmuration by Carlos Labbé, translated from the Spanish by Will Vanderhyden, Open Letter, 2024

Review by Samantha Siefert, Marketing Manager

Carlos Labbé’s The Murmuration begins like a monologue from The Twilight Zone: a robust voice draws you aboard the night train from Temuco to Santiago, and a conspiracy of uncertainty and intrigue quickly follows. Cigarettes smolder, nail polish glistens, and a retired sports commentator’s hot cup of matico tea steams into the noir-film night. Suddenly, you find yourself hurtling through the darkness on Schrödinger’s train, where a director of the Chilean national soccer team may or may not be asleep in her first-class train car—or perhaps she is in the dining car, having a drink with the sports commentator. Furtive eyes dart about, noting every detail, but Labbé’s experimental style calls reality itself into question, letting linguistic artistry lead the way in an investigation of Chilean identity, representation, and collective memory. 

READ MORE…

What’s New with the Crew? (Feb 2020)

We’re bursting out of the gate with publications galore!

Other than editing your favorite literary journal, what have Asymptote staff been up to in the New Year? Catch up with our talented team with this latest quarterly update.

Gustave Roud’s “Air of Solitude” followed by “Requiem,” is finally coming out with Seagull Press at the end of February 2020 in Communications Manager Alexander Dickow and Sean Reynolds’s English translation; it is already available for preorder here. Alexander also published the story, “Rican’s Tale of the Expedition to Perigonne,” in Big Echo Critical Science Fiction.

Assistant editor Andreea Scridon read excerpts of her translations from the Romanian at a poetry reading in Pembroke College, UK, on February 12.

The  TA First Translation Prize was announced on February 12, and the runner-up went  to People in the Room by Norah Lange, translated by Charlotte Whittle and edited by our new Copy editor Bella Bosworth.

Contributing editor Ellen Elias-Bursac published her translation of Croation author Kristian Novak’s Dark Mother Earth with Amazon Crossing on January 14.

Editor-at-large for Morocco Hodna Nuernberg‘s co-translation, with Patricia Hartland, of Raphael Confiant’s Madam St. Clair, Queen of Harlem was published by Lavender Ink / Diálogos in January 2020.

Editor-at-large for Iran Poupeh Missaghi published her debut novel trans(re)lating house one with Coffee House Press on February 4. READ MORE…