Posts featuring Fady Joudah

Weekly Dispatches From the Frontlines of World Literature

Updates from Mexico and Palestine solidarity around the literary world.

This week, our editors share news of solidarity, legacy, and cross-cultural connection. Around the world, the literary world is showing up to express support for Palestine, with the Palestine Festival of Literature continuing their crucial work of uplifting work that urges us towards compassion, the Palestinian struggle, and a condemnation of violence. In Mexico, some of the greatest writers in Latin-American history are celebrated for their efforts in connecting their nation to a greater, global heritage of letters. Read on to find out more!

Carol Khoury, Editor-at-Large, reporting from Palestine

In a historic demonstration of solidarity, the Palestine Festival of Literature (PalFest), Writers Against the War on Gaza, and Amplify Palestine have come together to organize the event “Freedom to Write for Palestine,” held on May 7 at Judson Memorial Church in New York City. This significant gathering brought together writers who had withdrawn from PEN America’s World Voices Festival and the PEN America Literary Awards, condemning the organization’s failure to support Palestinian writers facing violence and displacement in Gaza. The unprecedented withdrawal of dozens of authors led to the cancellation of both PEN America events just weeks before their scheduled dates.

The program featured opening remarks by Nancy Kricorian and an introduction by Derecka Purnell, and included powerful readings and stories from Michelle Alexander, who read the work of Haya Abu Nasser, and Mohamed Arafat, who shared his family’s harrowing experiences. Evie Shockley read pieces by Fady Joudah, while Nicholas Glastonbury presented an insightful commentary on the Palestinian struggle. The event can be watched in full here. READ MORE…

Weekly Dispatches from the Front Lines of World Literature

Stay up to date with the literary world from Hong Kong to Palestine to India!

This week, allow our editors-at-large to take you around the world to find out about the most exciting literary news. From Hong Kong, the highly anticipated 21st Hong Kong International Literary Festival has announced its first slate of writers. New lyric dispatches allow us to hear from a variety of voices from Palestine. Finally, fellowships and festivals from India are worth your attention. Read on to learn more! 

Jacqueline Leung, Editor-at-Large, reporting from Hong Kong:

After a two-year-long hiatus with its main website, Cha, Hong Kong’s popular English literary journal, is open for submissions again from July for their Auditory Cortex 2021 special feature. Co-edited by Lian-Hee Wee and Tammy Lai-Ming Ho, the issue accepts poetry written in various Englishes, acknowledging the diversity of the language across multiple territories. The auditory cortex is the first point in the brain reacting to sound, and as such the publication is looking to document the acoustics of lesser known varieties through a series of recordings accompanying the texts. Cha is also calling for abstracts for the Backreading Hong Kong’s 2021 academic symposium, “Translating Hong Kong,” with Hong Kong Baptist University and The University of Toronto Scarborough this December. In addition to new insights into translation practice, the symposium hopes to explore the cultural and linguistic implications of interpreting works about Hong Kong, whether translation reiterates the colonial dominance of English and how it feeds into the city’s culture.

Back for its 21st year, the Hong Kong International Literary Festival just announced its initial line-up of writers and speakers. Held between November 5 to 15, this year’s festival is entitled the Rebound Edition and will focus on themes of resilience, recovery, and mental health. It has so far confirmed the appearance of Amor Towles, Paula Hawkins, Damon Galgut, and Mary Jean Chan, as well as local emerging writers Alice Chan, Virginia Ng, and Angus Lee, with more details to be announced in late September.

Beyond the page—and my usual reportage of Chinese-English translation happenings—Asia Society Hong Kong Center is hosting a series of six screenings and talks of Korean films with English subtitles between now and December. Titled “Beyond K-pop: Korean Families in Films,” the program features new and classic hits including Bong Joon-ho’s Parasite (2019), Ode to My Father (2014), and Minari (2021) which won the BAFTA Award for Best Film Not in the English Language. The films offer portrayals of Korean families in different eras and social contexts, addressing issues of historical strife, separation, and immigration. READ MORE…