For this week’s Translation Tuesday, we bring you two poems from the Greek writer Danae Sioziou, translated by Panagiota Stoltidou. In the first, “Athenian Days”, we’re transported into the commotion of daily life in the Greek capital. Sioziou balances familiar images (insects, breakfast, untrustworthy-seeming people you encounter in the streets) with a more mystical register: “kaleidoscopic / entropies, shells of dreams”. In a melancholic voice, the city hints at an inner vitality, buried by long years of decay. The second poem, “Tropicalities”, is a philosophical meditation on paradoxes, and impossibilities reminiscent of Heraclitus. Various objects are listed in turn, but they are defined by their inability to fulfill the functions for which they were designed. In contrast, time’s incessant march seems all-powerful.
Athenian Days
Athenian days: flirtations
of cockroaches, eggs sunny side up,
of shady characters, totems, kaleidoscopic
entropies, shells of dreams.
I know nothing of rising
stars, the eye is fixed on the first
hour, I am the center of the city,
the bustle, you say, of the here and now.
And if I saw you yesterday, my little light-eating
nightmare, boomerang, brought back
from nothing, shining messenger,
you, moon, I remain dead
only in terrible depths does the drowned
tree of life shine within me.