Posts filed under 'Upcoming Opportunities'

June 2024: Upcoming Opportunities in Translation

We've collected some of this summer's latest opportunities in translation—from submission opportunities to workshops, check out our list!

SUBMISSIONS

ALCHEMY

Alchemy is currently open to submissions for their Summer 2024 issue! Centered around the theme ‘Speculative Worlds’, this issue is seeking works of translation that “rethink what our everyday lives could look like, hope towards new forms of liberation and survival, and look to new languages, codes, images, objects, patterns, and ways of being.”

Student translators, emerging translators, and professional translators who have not yet published a full-length book are encouraged to submit their works of poetry, prose, non-fiction, and visual art. The deadline for submissions is June 30, 2024. You can find additional information here.

Alchemy is a translation journal based out of the University of California, San Diego that seeks to promote up-and-coming translators and their works.

TWO LINES PRESS

The award-winning Two Lines Press is currently accepting submissions for translations of novels, story collections, and literary non-fiction by African authors. Translations from any non-English languages will be accepted, but works from African languages and/or underrepresented communities are especially encouraged.

Two Lines Press is committed to publishing original works from a vast range of creatives, especially those who have not often been given the space to share their work in the English-centric publishing industry.

The deadline for submissions is Sunday, June 30. Find more information on how to submit here. READ MORE…

May 2024: Upcoming Opportunities in Translation

From poetry readings to translation workshops—check out our compilation of some of this summer's latest opportunities in world literature.

SUBMISSIONS

THE VIEW FROM GAZA

The Massachusetts Review is calling for submissions for a special issue, The View From Gaza. Palestinian writers are encouraged to send their workwhether it be poetry, prose, essays, or artfor this special issue, which will commemorate those who have been lost in the genocide and celebrate the ongoing resistance and resilience in Gaza.

As Israel’s violence against Gaza continues, the Review “hope[s] to amplify the work of Palestinian writers that contributes to the theory and critique of Empire and settler colonialism.” Submissions in English, Arabic, and other languages are all eligible.

The deadline for submissions is June 15th. Submissions should be sent to themassreview@gmail.com.

EVENTS

2024 GRIFFIN POETRY PRIZE READINGS

On June 5th, 2024, the Griffin Poetry Prize invites you to join them for an evening of poetry and translation!

Awarded annually, the Griffin Poetry Prize is the world’s largest international prize for a book of poetry written (or translated into) English. At this celebratory event, this year’s shortlisted poets will read from their works at the Royal Conservatory of Music in Toronto before this year’s winner is revealed. Readings will also be performed by the Lifetime Recognition Award recipient and the 2024 Canadian First Book Prize winner.

Tune in to the the Griffin Poetry Prize’s Youtube channel to watch a livestream of the readings on June 5th at 7pm ET.

GRANTS & FUNDING

GLOBAL AFRICA TRANSLATION FELLOWSHIP

The Africa Institute is welcoming applications for their fourth annual Global Africa Translation Fellowship!

This fellowship aims to celebrate works from the African continent, as well as from the African diaspora. Translators from across the Global South can submit their works-in-progress or potential projects to be considered for a grant of up to $5,000. Translations of previously untranslated poetry, prose, and critical theory works, as well as retranslations of older texts, are eligible. Submissions should be translated into English or Arabic, although translations into some other languages may also be considered.

The deadline for applications is June 1st, 2024. Find more information on eligibility and how to apply here.

RESIDENCIES & WORKSHOPS

BCLT ADVANCED TRANSLATION WORKSHOPS

Since 2021, the British Centre for Literary Translation has run annual advanced translation workshops to support the craft of literary translators and to bring together those with common language pairs. This year’s workshop will center on translators of Taiwanese literature.

Workshop participants will have the opportunity to work with other attendees to hone a sample translation for their chosen project. By the end of the program, participants will have a polished sample, as well as a pitch, that is ready to send off to potential publishers. Accepted applicants will need to choose a book from the Taiwan Literature Awards for Books longlists and obtain permission to translate the work.

The deadline for applications is June 2nd, 2024, while the event itself will run online during the 7th, 22nd, and 23rd of November. Read more here.

***

Our mission here at Asymptote is to elevate the incredible work that translators do to to share literature from around the world. Our “Upcoming Opportunities” initiative aims to provide those translators with the opportunity to improve their craft and share the projects they’ve put their hearts into. Have an opportunity that you’d like us to share in this monthly column? Check out our rates here, then drop us a line.

We’re working hard on our upcoming 52nd issue. If you’ve enjoyed the work we do—from our social media channels and blog to our newsletters and, of course, our quarterly issues—please consider supporting us as we continue to celebrate world literature and those that bring it to life. Any and all donations to support us on our mission are greatly appreciated. Thank you!

Read more on the Asymptote blog:

April 2024: Upcoming Opportunities in Translation

From education to grants, Spring brings new opportunities for writers and translators! We distill some of the very best below.

CONTESTS

IMAGINE 2200

Grist is excited to open submissions for the fourth year of their Imagine 2200: Climate Fiction for Future Ancestors Short Story Contest.

Imagine 2200 is an invitation to writers from all over the globe to imagine a future in which solutions to the climate crisis flourish and help bring about radical improvements to our world.

In 2,500 to 5,000 words, show us the world you dream of building.

Your story should be set sometime between the near future and roughly the year 2200.

There is no cost to enter. The winning writer will be awarded $3,000, with the second- and third-place winners receiving $2,000 and $1,000, respectively. An additional nine finalists will each receive $300. All winners and finalists will have their story published in an immersive collection on Grist’s website. Stories will be judged by authors Omar El Akkad and Annalee Newitz.

The deadline for submissions is June 24th, 2024, 11:59 PT. Learn more and submit your story here.

 GRANTS & FUNDING

PEN TRANSLATES

English PEN’s biannual PEN Translates grant is now open for applications! This grant, which is open to UK publishers, was launched in 2012 as an incentive to publishers to pick up books in languages other than English. Since its conception, the grant has funded over 350 works of literature translated from over 90 different languages.

The grant funds up to 75% of translation costs for selected projects. Works of fiction, non-fiction, poetry, prose, and plays, translated from any language into English, will be considered.

Starting this year, English PEN is also offering a second award in partnership with South Asian Literature in Translation. PEN Translates x SALT is open to publishers anywhere in the world that are looking to publish works of South Asian literature. Submissions must have been originally published in any of the official or unofficial languages of South Asia by an author that is a citizen or resident of a South Asian country, or who is of South Asian heritage.

Applications for both grants are due on the 31st of May. Apply here.

READ MORE…

Upcoming Opportunities in Translation

For our final post of the year, we decided to compile a list of opportunities for all you translators out there to apply to. Onward and upward!

Opportunities abound for the emerging translator!  Just in time for the year-end break—this will be our final post of the year—we sifted through the latest ones and compiled the best and timeliest for our new one-stop hub, “Upcoming Opportunities in Translation.” See you on the other side of the New Year!

AWARDS

SARAH MAGUIRE PRIZE

The 2024 Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation is now open for submissions. This international prize is awarded every two years to a translated book of poetry by a “poet living beyond Europe”. The winners will receive £3000, to be divided between the poet and their translator, and will be included in a Poetry Book Society promotion alongside up to seven other shortlisted titles. Past winners include Palestinian poet Najwan Darwish and Chinese poet Yang Lian.

Founded in 2020, the Prize commemorates the Poetry Translation Center’s founder, renowned poet Sarah Maguire, and seeks to celebrate the art of poetry in translation, which the PTC calls “the lifeblood of poetry”. Applications close on Monday, January 1st, 2024.

Apply here.

WORLD LITERATURE  TODAY – STUDENT TRANSLATION PRIZE

World Literature Today offers an annual competition for students enrolled in translation studies programs worldwide, and applications are open! Consistent with WLT’s commitment to serving international and university communities alike, the Student Translation Prize seeks to recognize the work of emerging translators from anywhere in the world.

Entries should include a piece of translated prose (up to 1,000 words) or three pieces of poetry, along with a cover letter. $200 will be awarded to one prose translation and one poetry translation. Both will also be published online in the summer.

Applications are due January 11th, 2024.

Apply here.

MO HABIB TRANSLATION PRIZE IN PERSIAN LITERATURE

The Department of Middle Eastern Languages and Cultures at UW is thrilled to announce that the Mo Habib Translation Prize in Persian Literature is open for submissions for its second cycle. In partnership with the Mo Habib Memorial Foundation and Deep Vellum Publishing, this prize aims to commemorate the life of Mohammed Habib through the celebration of Persian literary works.

This cycle will focus on Persian poetry from the 10th century CE to the present day. Bi- or multilingual projects are more than welcome, as are collections of poems from more than one author. Applicants should submit a cover letter, a CV, and a sample of the proposed translation by March 1st2024. The winning translation will be awarded $10,000 and will be published by Deep Vellum.

Apply here. READ MORE…