Posts filed under 'translators'

Meet the Publisher: Groundwood Books’ Patricia Aldana on Children’s Literature in Translation

"The key—to have children be so entranced by the books they read that they will be a reader for life."

Groundwood Books is a Toronto-based publisher of children’s and young adult literature. The press was founded by Patricia Aldana in 1978 and almost from the start has been publishing Canadian literature alongside titles from around the world in translation. Groundwood’s catalogue includes books from Egypt, Mexico, and Mongolia, to name a few, and the press is particularly interested in publishing marginalized and underrepresented voices. Though Aldana sold Groundwood to House of Anansi Press in 2012, she remains active in the area of children’s literature. She is currently president of the International Board on Books for Young People (IBBY) foundation and collaborates with the China Children’s Press and Publications Group, where she is responsible for bringing international literature to Chinese children. In an interview that took place in Buenos Aires during the TYPA Foundation’s workshop on translating literature for children and young adults, Aldana spoke with Asymptote’s Editor-at-Large for Argentina, Sarah Moses, about the qualities she looks for in books for children and the challenges of translating for young readers.

Sarah Moses (SM): When did Groundwood Books begin publishing children’s and young adult literature in translation?

Patricia Aldana (PA): Quite early, by 1981, I started doing translations of books in French from Québec. There were subsidies for translation from the Canada Council, which made it easier—especially novels. I was also going to Bologna and selling rights, and there I started finding books from other languages that were interesting to translate.

The Canadian market was quite healthy at that time and you could bring in books from other countries. But in 1992 provincial governments started to close down school libraries which affected the entire ecosystem of the Canadian market  and we had to go into the U.S. market directly and publish books there ourselves. A lot of our authors were known in the States because we had sold rights to them, to compete with the U.S. giants and to differentiate ourselves from them as by that point they had virtually stopped translating anything—we seized the opportunity to publish translations for a much bigger market. The Canadian market had deteriorated to such a point by then that it couldn’t really justify publishing a translation—other than of a Canadian author from Québec.

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

Your news from the literary world, all in one place.

Here we are with this week’s news on exciting developments in the world of literature! Our Editor-At-Large for Singapore, Tse Hao Guang, updates us on new translation initiatives and experimental literary events. Sarah Moses, our Editor-At-Large for Argentina and Uruguay, fills us in on recent literary festivals and on an event honoring everyone’s favorite cartoon cynic. Finally, Tomás Cohen, our Editor-At-Large for Chile, tells us about some exciting new publications appearing in the region.

Tse Hao Guang, Editor-At-Large, with the latest updates from Singapore: 

In the spirit of experimentation, stalwart independent bookstore Booksactually devised a Book Prescription Day (Sep 30) in conjunction with #BuySingLit, inviting the public to meet seven authors one-on-one as they administered literary balm to all manner of ailments. Literary nonprofit Sing Lit Station put on a zany, rave-reviewed, pro-wrestling-meets-spoken-word spectacle Sing Lit Body Slam (October 6-7), selling out on opening night. Sing Lit Station also announced the 2018 Hawker Prize for Southeast Asian Poetry, awarding the best poems published by SEA-affiliated journals to a combined tune of SGD$2500 (USD$1800). Finally, Singapore played host to the 2nd Asian Women Writers’ Festival (September 29-30), with Singaporean novelists Balli Kaur Jaswal and Nuraliah Norasid speaking alongside other writers from the UK, the Philippines, Pakistan, and India.

READ MORE…

Weekly Dispatches from the Frontlines of World Literature

Your news from the literary world, all in one place.

We’re back with another week full of exciting, new developments in the world of literature! Our Editor-At-Large for Australia, Tiffany Tsao, updates us with a fresh report of prizes and publications and the inauguration of an exciting new festival. Julia Sherwood, Editor-At-Large for Slovakia, is filling us in on the latest exciting news in neighbouring Poland, involving prizes, authors and translators. Last but not least, our Editor-At-Large for Indonesia, Valent Mustamin, serves up a full platter of festivals, publications and awards. 

Tiffany Tsao, Editor-At-Large, with the latest updates from Australia: 

Congratulations to Josephine Wilson, author of the novel Extinctions, for winning the 2017 Miles Franklin Literary Award, Australia’s most prestigious literary prize. The results were announced early last month.

Felicitations also to Stephanie Guest (former Asymptote Australia Editor-at-Large) and Kate Riggs on the publication of their piece “An Architecture of Early Motherhood (and Independence)” in The Lifted Brow’s September issue. The piece received the The Lifted Brow and non/fiction Lab Prize for Experimental Non-Fiction (announced at the end of August) and was lauded by the judges for its “determined fidelity to the banality and logistics of early motherhood—states of radical and ongoing beholden-ness—juxtaposed against reflections from an autonomous life in the margins.”

The shortlist for this year’s Richell Prize for Emerging Writers was announced earlier this week. The five finalist entries are: Michelle Barraclough’s “As I Am”; Sam Coley’s “State Highway One”; Julie Keys’ “Triptych”; Miranda Debljakovich’s “Waiting for the Sun”; and Karen Wyld’s “Where the Fruit Falls.” The prize was launched in 2015 as a joint initiative by the Emerging Writers Festival and the Guardian Australia. The winner will be announced November 1.

READ MORE…

Allison M. Charette answers our Proust Questionnaire

A "Lydia Davis" Questionnaire

Who is your favorite fictional character of all time?

Seriously? That’s not fair, is it? This questionnaire is hard. Although now that I think about it: Death. I’ve never met a portrayal of Death that wasn’t incredible.

READ MORE…