George Henson is a senior lecturer at UT Dallas, where he specializes in literary translation, translation theory, Spanish language, 20th century Latin American poetry and narrative, and queer literature. His translations of short stories by Mexican author Elena Poniatowska have appeared in Nimrod, Translation Review, The Literary Review, and Puerto del Sol. His translation of Carlos Pintado’s short story “Joy Eslava” was published by Zafra Lit, and his translations of poems by Francisco Morán have appeared in Sojourn and The Havana Reader.
His translation of Sergio Pitol’s The Art of Flight, the first of Pitol’s “Trilogy of Memory,” was published last month by Deep Vellum. Recipient of the Cervantes Prize in 2005, Pitol is considered by many to be Mexico’s greatest living author, but this is his first appearance in English translation. I spoke with George via email about why this could be, and discussed his translation practice and the challenges of working with a multigeneric work like Pitol’s. READ MORE…