Posts filed under 'performance'

English without Pain

An interview with Thomas Smetryns on his untraditional, comic opera made with English language-learning records

Belgian composer Thomas Smetryns wrote one third of Triptych, a new opera commissioned and created by Opera Erratica. His piece A Party uses the English language-learning records L’anglais sans peine from 1950s France as the basis for an absurdist comedy.

How did you come across the L’anglais sans peine records?

I DJ with 78rpm records with a friend, and I was always looking for new material, because we didn’t want to only play the regular Bing Crosby and Andrews Sisters songs. I found the German-language records first and then I started to look for them, especially, and collect them. They’re all from the 1950s because they stopped producing 78rpm at the end of the 1950s.

How did you choose which records to use in A Party, your section of Triptych?

I was quite fascinated by L’anglais sans peine because there is a lot of material, it had the book with it, and because it was just quite funny. The accents of the records… the way they pronounce the words, as a Belgian I find them very refined, but for Patrick and other native speakers they are funny just because it’s a very old-fashioned way of talking.

I had already transcribed the whole record, so when Patrick [Eakin-Young, director and co-librettist] and I were trying things out for Triptych, I said he should take a look at it. He was completely enthusiastic, so from then on it went really fast, I think two weeks later I got the first draft of the libretto from him.

READ MORE…

This is also a Center-Point

"Her presence, her voice and her body language when communicating, was the key I had been missing."

I confess: I thought the most interesting thing about Judith Butler’s Gender Trouble was the cover. My edition had an old sepia-toned picture of two children—“the [something] sisters.” One has a boy’s haircut, and looks very unhappy. The other stands sweetly beside her. I found it so much more eloquent than the book itself, which seemed to me denser than a loaf of pumpernickel bread, denser than a steel ingot, denser than a white dwarf star. I don’t think I made it through the preface. If I did, it made the same kind of sense to me as reading À la recherche du temps perdu backwards, in French, while drunk. That is to say: the occasional glimmers of understanding felt fabulous, but it was all so ephemeral.

So when Judith Butler, together with fellow feminist theorist Rosi Braidotti on Monday evening in Oslo, met two members of Russian punk band Pussy Riot for a talk about politics, art and feminism, I was not expecting fireworks. Except for Pussy Riot, of course, who spoke through a balaclava and a voice distorter the last time I saw them. This time, they had ditched the disguises and spoke only through a translator. But I’m getting ahead of myself. And ahead of Judith Butler. READ MORE…