Posts filed under 'new york'

Asymptote Podcast: #30Issues30Days Edition

Dig through our archive with Dominick Boyle, who unearths gems from South India, Chile, Sweden and more!

In celebration of Asymptote’s milestone 30th issue, Podcast Editor Dominick Boyle dives into the archives to uncover some of his favorite recordings from the archive. In this episode, he revisits poetry set to music in Tamil and Spanish from Aandaal and Enrique Winter, and snarky telephone conversations with a whole city by way of voice-mail from Jonas Hassen Khemiri. He also spotlights: the touching suicide notes left by Jean Améry, which reveal 3 different sides of a man in his death; experimental Vietnamese poetry by Bùi Chát, which comes to life read by translator Jack J. Huynh; and Owen Good’s translations of Hungarian poet Krisztina Tóth, which Eliot Weinberger awarded first prize in our inaugural Close Approximations contest. Take a walk down memory lane—this time with your headphones on!

READ MORE…

Jill Schoolman Honored at the Glamorous WWB Gala

Young people are being told that America comes first. I think we are here tonight because we believe otherwise and because we read otherwise.

The annual Words Without Borders gala celebrated the fifth anniversary of the Ottaway Award for the Promotion of International Literature on November 1, named for the first chair of the board, Jim Ottaway. This year, the award honored Jill Schoolman, publisher of Archipelago Books. Archipelago has been a stalwart of the small but dedicated cohort of advocates for international literature in the U.S. since Jill founded the house in 2003—the same year Words Without Borders was created. In her humble, sincere acceptance speech, she told the room full of publishers, writers, translators, educators, and philanthropists, “I’ve felt a special kinship with WWB from the beginning. We created ourselves around the same time for many of the same reasons… Books that Archipelago publishes allow us to lose ourselves in other cultures and explore other worlds. It is our extraordinary translators who guide us through those worlds. We are extremely lucky to be working with such talented translators who are able to make books come alive for us, in both language and spirit. This wonderful award also belongs to them, too.”

READ MORE…

Asymptote Podcast: Highlights from our New York Event

A new episode goes live!

Asymptote‘s fifth anniversary celebration in New York brought together top literary translators Ann Goldstein (translator of Elena Ferrante’s Neapolitan tetralogy) and Natasha Wimmer (translator of seven Roberto Bolaño novels including The Savage Detectives and 2666) for an evening of conversation moderated by acclaimed fiction writer Frederic Tuten. Whether you couldn’t join us in NYC or just want to revisit this fun and informative discussion, this month’s Asymptote Podcast gives you a front-row seat! Podcast Editor Daniel Goulden brings you the highlights from the New School panel, which includes introductions by Poorna Swami, our own Editor-at-Large for India, and several terrific questions brought forward by audience members during the Q&A. Download your copy now. It’s almost as good as being there in person!

This event was co-sponsored by the Liberal Studies Department, New School for Social Research.

Join Asymptote in New York City!

Here's what's what for Asymptote's fifth birthday party in the Big Apple!

This March 3rd in New York City, we’re thrilled to be holding an event to celebrate our fifth anniversary, where we’ll be joined by two multi-award winning superstars of translation: Natasha Wimmer and Ann Goldstein. Between them, these women have brought some of the biggest names in contemporary literature to English-language readers. In anticipation of our event, here’s everything you need to know about our extraordinary guests and host, Frederic Tuten.

Award-winning translator Natasha Wimmer is best known for her translations from Spanish to English of the work of Chilean novelist Roberto Bolaño, who was described by the New York Times as  “the most significant Latin American literary voice of his generation.”

READ MORE…

Octavio Paz New York Centennial: Perpetually Creating Rhythm

A dispatch honoring one of Mexico's most celebrated poets

From October 1st to the 8th, the Mexican Cultural Institute of New York paid tribute to the centennial of Octavio Paz’s birth with a series of discussions, readings, concerts, and film screenings. A prolific poet, essayist, intellectual, translator, editor, publisher, and diplomat, Paz published his first poetry collection, Luna Silvestre (Wild Moon, 1933) at 19 years old, penning over 26 volumes of poetry until his death in 1998. Paz was also an accomplished essayist: his 1950 treatise on Mexican identity, El laberinto de la soledad (The Labyrinth of Solitude) is considered a seminal work of literature. The recipient of the Cervantes award in 1981, the American Neustadt Prize in 1982, and the Nobel Prize in Literature in 1990, Paz founded three literary magazines, Taller, Plural, and Vuelta; Vuelta is still published as Letras Libres.

Now that we’ve gotten that dry but necessary introduction out of the way, let me truly begin.

The centennial celebration was a sumptuous banquet I wanted to gorge myself on until I developed gout, like those rich men of old. I eagerly chased Paz throughout New York City, from the second-floor gallery of the Mexican Consulate in Midtown to the ornate ballroom of the Americas Society in the Upper East Side, and finally to where the river meets the city, the “navel of the poetic universe,” as Paz’s translator Eliot Weinberger playfully referred to the Poets House in TriBeCa.

READ MORE…

In Jazz-like Dialogue: Interviewing Guest Artist Robert Zhao

In conversation with Robert Zhao, Asymptote's featured guest artist for the summer issue

As the guest artist for Asymptote’s summer issue, Singaporean visual artist Robert Zhao Renhui contributed our cover image and illustrated 15 texts in the Fiction, Nonfiction, Drama, and Latin American Fiction Feature sections. I interview him about this experience, as well as the relationship between image and text in his art practice.

I’ve been following your trajectory for quite a few years, but it’s safe to say that the Asymptote summer issue is presenting your work to an audience that is largely unfamiliar with your practice. How would you explain your art, and the Institute of Critical Zoologists, to our readers?

I am interested in both photography and nature, so in my work, I use photography to investigate our dialogue with nature. The Institute of Critical Zoologists (ICZ) is an umbrella concept under which I create and present my work. The meaning of the ICZ takes shape with each of my projects and exhibitions, which create different realities and fictions.

05_Lisa_and_the_Heavenly_Body

Could you describe the process of creating/selecting images for this issue?

There was a tension between choosing images that were too literal a representation of the text, and pictures that encapsulated a very personal connection to the text that regular readers may not get. My guiding principle was that my images should be in a jazz-like dialogue with the text, and occasionally surprise the viewer. I submitted a few pictures for each essay, leaving it up to the journal to do the final selection. In some cases, I didn’t know what was chosen until the issue was published. READ MORE…

Interviewing “Los bárbaros”: Ulises Gonzáles, Spanish literature in New York

A conversation with the editor of "Los bárbaros," a Spanish-language journal based in the Big Apple

Peruvian writer Ulises Gonzáles founded the thrice-yearly journal Los bárbaros in 2014. Gathering work from Spanish-language writers about New York, Gonzáles talks about the important role of New York City for contemporary writers in Spanish and his hopes for the journal’s future.

Eric Becker: How did the journal come to be?

Ulises Gonzáles: It’s a great story, actually.

Some of us were in a class at the CUNY Graduate Center and someone mentioned something about the poem “Waiting for the Barbarians” (by the Greek poet C.P. Cavafy). But that person connected it to the idea that now the barbarians are major figures in language and literature departments (throughout the world) and were creating their own literary theories and not leaving it just to the French anymore—because of people like Borges.

And today, for example, people in English departments are reading Borges and it was all about this idea that now the barbarians are in charge. The reach of English is still, of course, broad. But one thing that I like about these Latin American writers is that every one of them is going to tell you that among their favorite writers are maybe Faulkner, maybe Hemingway, maybe Wilde. There’s a big connection: it’s like “I got all this from English literature, I’m going to recycle it and I’m going to tell you about my world through what I learned and at the same time I’m going to teach you something about my world.” READ MORE…

Asymptote’s 3rd Anniversary Celebrations in March and April (Plus: our New Events Page, with Multimedia!)

Check out highlights from our past celebrations in London and New York, and don't miss our upcoming events!

We’re thrilled to announce that Asymptote’s globetrotting third anniversary party, which kicked off in London and New York in January, will continue across five continents over the next month—watch our brand-new video trailer below for a taste, and don’t forget to RSVP at our Shanghai (March 29), Philadelphia (March 29), Berlin (April 3), and Sydney (April 11) Facebook Event pages, already live.

In case you can’t make it, don’t fret: we’ve launched a new Events page, where you can find photos, podcasts, videos, and dispatches of all the events we’ve ever organized, as well as an up-to-date pulse for all upcoming events!

READ MORE…