Happy Friday, translation friends and fiends! Do you keep a diary? Literary journaling is a genre of its own—arguably the juiciest way to find the real-life parallels in our favorite novels—and Russian behemoth Leo Tolstoy’s work is no exception, though his struggles to narrate the self are arguably more insightful than my teenaged angst. Maybe perennial Nobel-favorite and Japanese author Haruki Murakami might like my tween journals a bit more, as he’s penning an advice column (available in English translation!).
Posts filed under 'Murakami'
Weekly News Roundup, 6 February 2015: Dear Diary, What Are You Comprised Of?
This week's literary highlights from across the world
Weekly News Roundup, 3rd October 2014: Bad Beginnings, But Is this the Year for Murakami?
This week's literary highlights from across the world
Beginning the weekly roundup is often, well, awkward. But I’d like to think my overtures are not quite as cringe-inducing as these ten worst openers in (English-language) literature.
On that note, if you feel like clicking away from this post to go do something more “productive,” don’t abandon your procrastination so quickly—it turns out the oft-reviled quality of procrastination isn’t so bad for you after all. Speaking of putting things off, while I personally didn’t study for the math portion of my GRE, I passed with (relatively) flying colors. Wonder why, but habits of polyglottism may have something to do with it. READ MORE…
A new story by Haruki Murakami was published in the October 28th issue of The New Yorker. The story is called “Samsa in Love” and is translated by Ted Goosen, who often translates Murakami’s Canadian releases. The story concerns someone who wakes up as a man named Gregor Samsa.