Posts filed under 'MFA Program'

November 2024: Upcoming Opportunities in Translation

Mentorships, grants, and more—check out this month's latest translation opportunities!

EDUCATION

QUEENS COLLEGE MFA PROGRAM IN CREATIVE WRITING AND LITERARY TRANSLATIONCUNY

The Queens College MFA Program in Creative Writing and Literary Translation invites you to a Virtual Open House on November 20. 

Located in the most culturally and linguistically diverse county in the nation, our sponsor, the Queens College MFA program, attracts students dedicated to crossing boundaries in genre, craft, and language. Classes are small, mostly in the evening, and students work closely with faculty mentors. Gain a liberal arts experience with affordable public university tuition in an urban environment with a verdant 80-acre campus.

The program offers tracks in poetry, fiction, nonfiction, and literary translation–and students are encouraged to experiment with multiple genres. See how far you can take your writing. Register for the open house here. 

 

ALTA EMERGING TRANSLATOR MENTORSHIPS

The American Literary Translators Association’s annual mentorship program is still open to applicants, but the window is closing soon!

Founded in 2015, ALTA’s mentorship program serves to connect emerging and established translators through collaboration on a translation project of the mentee’s choosing. This undertaking will culminate in a reading of the work at ALTA’s annual fall conference in 2025. In its nearly ten years of existence, the program has supported over 70 translators working from 25 different languages.

The program is available to translators who have published no more than one full-length literary translation. Applicants should submit their CV, a 1000-word project proposal, and an 8-10 page sample translation to be considered. The application window closes on November 30th. Find more information here.

SUBMISSIONS

TWO LINES PRESS – CALL FOR SUBMISSIONS

Two Lines Press’s Calico series is calling for submissions! The series’ upcoming edition will feature poetry written and translated by Afghan women. Poets living in Afghanistan and the diaspora are invited to submit 8 to 15 pages of previously untranslated poetry, translated from any language, to be considered. They especially hope to receive works “that will inspire, challenge, and expand our conception of poetry from that region of the world.”

The deadline for submissions November 18th. You can find more information here.

READ MORE…

April 2024: Upcoming Opportunities in Translation

From education to grants, Spring brings new opportunities for writers and translators! We distill some of the very best below.

CONTESTS

IMAGINE 2200

Grist is excited to open submissions for the fourth year of their Imagine 2200: Climate Fiction for Future Ancestors Short Story Contest.

Imagine 2200 is an invitation to writers from all over the globe to imagine a future in which solutions to the climate crisis flourish and help bring about radical improvements to our world.

In 2,500 to 5,000 words, show us the world you dream of building.

Your story should be set sometime between the near future and roughly the year 2200.

There is no cost to enter. The winning writer will be awarded $3,000, with the second- and third-place winners receiving $2,000 and $1,000, respectively. An additional nine finalists will each receive $300. All winners and finalists will have their story published in an immersive collection on Grist’s website. Stories will be judged by authors Omar El Akkad and Annalee Newitz.

The deadline for submissions is June 24th, 2024, 11:59 PT. Learn more and submit your story here.

 GRANTS & FUNDING

PEN TRANSLATES

English PEN’s biannual PEN Translates grant is now open for applications! This grant, which is open to UK publishers, was launched in 2012 as an incentive to publishers to pick up books in languages other than English. Since its conception, the grant has funded over 350 works of literature translated from over 90 different languages.

The grant funds up to 75% of translation costs for selected projects. Works of fiction, non-fiction, poetry, prose, and plays, translated from any language into English, will be considered.

Starting this year, English PEN is also offering a second award in partnership with South Asian Literature in Translation. PEN Translates x SALT is open to publishers anywhere in the world that are looking to publish works of South Asian literature. Submissions must have been originally published in any of the official or unofficial languages of South Asia by an author that is a citizen or resident of a South Asian country, or who is of South Asian heritage.

Applications for both grants are due on the 31st of May. Apply here.

READ MORE…

Upcoming Opportunities in Translation

For our final post of the year, we decided to compile a list of opportunities for all you translators out there to apply to. Onward and upward!

Opportunities abound for the emerging translator!  Just in time for the year-end break—this will be our final post of the year—we sifted through the latest ones and compiled the best and timeliest for our new one-stop hub, “Upcoming Opportunities in Translation.” See you on the other side of the New Year!

AWARDS

SARAH MAGUIRE PRIZE

The 2024 Sarah Maguire Prize for Poetry in Translation is now open for submissions. This international prize is awarded every two years to a translated book of poetry by a “poet living beyond Europe”. The winners will receive £3000, to be divided between the poet and their translator, and will be included in a Poetry Book Society promotion alongside up to seven other shortlisted titles. Past winners include Palestinian poet Najwan Darwish and Chinese poet Yang Lian.

Founded in 2020, the Prize commemorates the Poetry Translation Center’s founder, renowned poet Sarah Maguire, and seeks to celebrate the art of poetry in translation, which the PTC calls “the lifeblood of poetry”. Applications close on Monday, January 1st, 2024.

Apply here.

WORLD LITERATURE  TODAY – STUDENT TRANSLATION PRIZE

World Literature Today offers an annual competition for students enrolled in translation studies programs worldwide, and applications are open! Consistent with WLT’s commitment to serving international and university communities alike, the Student Translation Prize seeks to recognize the work of emerging translators from anywhere in the world.

Entries should include a piece of translated prose (up to 1,000 words) or three pieces of poetry, along with a cover letter. $200 will be awarded to one prose translation and one poetry translation. Both will also be published online in the summer.

Applications are due January 11th, 2024.

Apply here.

MO HABIB TRANSLATION PRIZE IN PERSIAN LITERATURE

The Department of Middle Eastern Languages and Cultures at UW is thrilled to announce that the Mo Habib Translation Prize in Persian Literature is open for submissions for its second cycle. In partnership with the Mo Habib Memorial Foundation and Deep Vellum Publishing, this prize aims to commemorate the life of Mohammed Habib through the celebration of Persian literary works.

This cycle will focus on Persian poetry from the 10th century CE to the present day. Bi- or multilingual projects are more than welcome, as are collections of poems from more than one author. Applicants should submit a cover letter, a CV, and a sample of the proposed translation by March 1st2024. The winning translation will be awarded $10,000 and will be published by Deep Vellum.

Apply here. READ MORE…