Read all posts in Mahmud Rahman’s investigation here.
Until about ten years ago, whenever I visited Bangladesh, a journey “home” every three to five years, I would make my way to a small bookshop in Dhaka’s New Market. Zeenat Book Supply was one of the few places that carried English titles from India. There were better shops for books in Bangla, and subcontinental writing in English I could find in the U.S. What I sought at Zeenat was books in translation. These would sometimes be wrapped in plastic, other times coated with dust, the edges dirt-brown. Here I would find fiction that had originally been written in languages I didn’t know: Hindi, Tamil, Malayalam.
When I had the good fortune to visit Calcutta, I would discover more.
What discoveries I returned with! Raag Darbari, Shrilal Shukla’s biting small-town satire. Karukku, Bama’s brave memoir as a Dalit Christian. Desert Shadows by Anand that took me into the corrupt world of an Indian prison.
Unless a used copy lands somewhere by chance, such books are not found in U.S. bookstores. Unless you were teaching Indian literature or someone who keeps up on South Asian writing outside English, you would probably not know about these titles.