Posts filed under 'expression'

Weekly Dispatches From the Front Lines of World Literature

Literary news from North Macedonia and the United States!

In this week of literary news, we hear from our editors-at-large reporting from North Macedonia and the United States! From the recent poetry collection of a prominant North Macedonian poet to a dazzling few days of multilingual poetry and revelry, read on to learn more!

Sofija Popovska, Editor-at-Large, reporting from North Macedonia

In the last days of April, a new poetry collection by the prominent poet Katica Kulavkova, Na Vrv Na Jazikot (On the Tip of the Tongue), was published by Ars Lamina Press. The collection leans into an interrogation of the concepts of home and identity in the current day, a question that, in the Macedonian cultural context, is fraught with challenges and debates.

Katica Kulavkova (born December 21, 1951), whose work was featured in the Winter 2020 issue of Asymptote, is a poet, writer, and academic. She is a member of the Macedonian Academy of Sciences and Arts, the European Academy of Sciences and Arts, and a professor of theory and methodology of literature, hermeneutics, and creative writing. Her writing is deeply rooted in the interplay of the personal and collective; Kulavkova’s lyrical voice is informed by the negotiations between various aspects of being, as Macedonian, woman, mother, academic, artist, activist . . .

READ MORE…

Translation Tuesday: Two Poems by Kim Haengsook

My nostrils were buried. I had breakfast in a world which didn’t smell at all.

In these two poems, the acclaimed South Korean poet Kim Haengsook focuses on the human face and its excess of meaning in a world where meaning itself is volatile and unstable. The face, always at the center of human relations, can signify the deepest feelings of happiness, loss and confusion, yet its silent vocabulary collides with the world of objects and our desire to communicate with other people. It is a pleasure to feature Haengsook’s thought-provoking work on Asymptote, translated by Lei Kim. 


The Fall of a Face

The face that stayed with me, like a brother-in-arms, ran away like another brother-in-arms into the skin of the infinite, placid night.

READ MORE…