This Translation Tuesday, we are thrilled to feature a poem by the award-winning Portuguese writer Ana Luísa Amaral. In “The Breath,” the speaker’s observation of the mundane everyday on public transport turns into a moment of poetic transport. Translated from the Portuguese by Margaret Jull Costa, this life-affirming poem from a frequent contributor duo is one to hold and behold, to turn over in our hands until, we realise, it becomes something too that breathes, something that moves.
The Breath
The woman sitting opposite me
plays with her handbag—
distractedly
She flips the handle-cum-wing
of the bag
back and forth
twines it around her fingers
Like a small
dancerly bird,
the wing-cum-handle comes alive
between the woman’s fingers READ MORE…