What’s New with the Crew? (Feb 2023)

From winning prestigious prizes to publishing creative work, critical reviews, even books, Asymptote staff kept busy this past quarter!

Editor-at-Large for Palestine and Book Club Manager Carol Khoury’s translation of Mahmoud Shukair’s YA book Ghassan Kanafani . . . The Eternal was released on Jan 14th in Ramallah, Palestine. The book is published jointly by Tamer Institute for Community Education, the Palestinian Ministry of Culture, and Palestine’s Forum for Arabic Literature.

Visual Editor Heather Green was the recipient of the inaugural Albertine Translation Prize in Fiction for her translation of Isabelle Sorente’s La femme et l’oiseau, or The Woman and the Falcon. As a member of the judging committee for the first National Book Critics Circle’s Barrios Prize for a book translated into English, she wrote about Jazmina Barrera’s Linea Nigra for the longlist appreciation in Words Without Borders.

Ian Ross Singleton, Nonfiction Editor, was interviewed on the Haight Ashbury Literary Review podcast about his novel Two Big Differences.

Outgoing Director of the Educational Arm Kent Kosack published short stories in Necessary Fiction and the Four Way Review.

Assistant Managing Editor (Fiction) Laurel Taylor’s experimental translations from the Japanese appeared in Ancient Exchanges.

Assistant Editor (Poetry) M.L. Martin published new translations from W&E, a refracted translation of “Wulf and Eadwacer” (forthcoming from Action Books) in the latest issue of Gulf Coast. Find out more on her website here.

Chris Tanasescu, aka MARGENTO, Editor-at-Large for Romania & Moldova, recently joined the Global Literary Studies (GlobaLS) and Complex Systems (CoSIN3) groups led by Diana Roig-Sanz and Javier Borge Holthoefer respectively at the Interdisciplinary Internet Institute, Open University of Catalonia, Barcelona, to deploy computational methods in studying global translation flows in modern and contemporary literatures.

Assistant Managing Editor (Poetry) Marina Dora Martino had a selection of five poems, “sometimes I am compelled to dive,” published as a chapbook with the Earthbound Press on December 22.

City/Anti-City, the new chapbook of prose poetry by Assistant Editor Matt Turner, was published in November by Vitamin Press, an offline press located in New York City. Turner is the author of the collections Slab Phases (2022, BlazeVox), Wave 9: Collages (2020, Flying Islands), Not Moving (2019, Broken Sleep) and translator of Lu Xun’s Weeds (2019, Seaweed Salad)—as well as co-translator of Yan Jun, Hu Jiujiu, Ou Ning and others. Copies of the chapbook are available directly from the author (enquire within here).

Editor-at-Large for the Vietnamese Diaspora Thuy Dinh’s review of Pico Iyer’s The Half-Known Life: In Search of Paradise, was published January 10 on NPR Books.

*****

Interested in joining us behind the scenes? We’re about to close the lid on our first recruitment drive of the year—hurry and apply if you’d like to make a difference in world literature.