Fran Leibowitz once said: “Magazines all too frequently lead to books and should be regarded by the prudent as the heavy petting of literature.” In that spirit, the Asymptote blog is looking for more book-lovers like yourself to contribute to the global conversation on literature and the arts in translation.
Showcasing new translations and daily writings on world literature and culture, Asymptote blog is on the constant lookout for individual voices, probing analysis, and topicality in our postings. We have published pieces on topics ranging from pop music and children’s books to political calls-to-action. Apart from essays, we run dispatches from international literary events, interviews, weekly new translations, book reviews, and more. Like our journal, we are looking for creative, original, and highly engaging work that considers the role of translation in literature, the arts, and the fabric of everyday life.
We encourage writers of all stripes and colours to engage with global issues as well as particular interests. At Asymptote, we’re all about breaking borders and boundaries, and are looking for writing that does the same.
****
Recent highlights from the blog include:
Grażyna Plebanek on the battle for women’s rights in Poland and the scapegoating of refugees, translated by Slovakia Editor-at-Large, Julia Sherwood.
Lara Norgaard on Brazil’s authoritarian past and the politics of remembering in the work of Milton Hatoum.
The famous French writer Marguerite Duras’s homemade recipes, from how to make the perfect rice to the lesser-known Vietnamese omelet.
Hodna Bentali Gharsallah Nuernberg on the rise of crowdsourced Arabic transliteration on social media, known as #3arabizi.
Don’t hesitate!
Send your submissions, pitches or queries to blog editors Sarah Booker, Stefan Kielbasiewicz and David Smith at blog@asymptotejournal.com. Send us your best, most critically engaged and creative writing on the most important matters of the day. Rolling deadline.